Barbaars gebaarde barden: ze hebben de kelen gesmeerd en het kasteel verlaten om je lokale herberg leeg te drinken, je prinsessen te schaken en de sheriff beet te nemen. Schuif aan tafel, vul je hoorns en zing jezelf het verleden in! Zeemansliederen, strijdliederen of ridderlijke ballades - muziek voor alle standen!
Bardes barbus barbares : ils se sont essuyés la gorge et ont quitté le château pour boire dans votre auberge locale, enfuir vos princesses et tromper le shérif. Asseyez-vous à table, remplissez vos cors et chantez dans le passé ! Chants marins, chants de bataille ou ballades chevaleresques : de la musique pour toutes les classes !
Barbarische bärtige Barden: Sie haben sich die Kehlen abgewischt und das Schloss verlassen, um Ihr örtliches Gasthaus auszutrinken, Ihre Prinzessinnen zu entführen und den Sheriff auszutricksen. Nehmen Sie am Tisch Platz, atmen Sie die Hörner ein und singen Sie in die Vergangenheit! Seemannslieder, Kampflieder oder Ritterballaden – Musik für alle Klassen!
Barbaric Bearded Bards: they've lubricated their throats and left the castle to empty your local inn, to kidnap your princesses, and to outwit the sheriff. Take a seat, fill your horns, and sing yourself into the past! Viking warsongs, drinking songs, shanties, or chivalrous ballads - music for all classes!
Deze spierbundel uit het verre Noorden is van niks bang. Met zijn armen stevig van het accordeon spelen en longen rijk van het zingen, is hij onze goedaardige reus in de bende.
Cet homme musclé du Grand Nord n’a peur de rien. Avec ses bras forts à force de jouer de l'accordéon et ses poumons pleins à force de chanter, il est notre gentil géant du gang.
Dieser Muskelprotz aus dem hohen Norden hat vor nichts Angst. Mit starken Armen vom Akkordeonspiel und vollen Lungen vom Singen ist er unser gütiger Riese in der Bande.
This muscle man from the far North is not afraid of anything. With his arms strong from playing the accordion and lungs full from singing, he is our benign giant in the gang.
Zes snaren, vier snaren, ... Met deze vingervlugge bard let je best op je beurs en op je hart. Liefst brengt hij ballades voor nobele dames, of een sprookje voor de kleine ridders en prinsessen.
Six cordes, quatre cordes, ... Avec ce barde agile, vous faites attention à votre portefeuille et à votre cœur. Il préfère interpréter des ballades pour les nobles dames ou un conte de fées pour les petits chevaliers et princesses.
Sechs Saiten, vier Saiten, ... Mit diesem flinken Barden achten Sie auf Ihren Geldbeutel und Ihr Herz. Am liebsten spielt er Balladen für edle Damen oder ein Märchen für die kleinen Ritter und Prinzessinnen.
Six strings, four strings, ... With this nimble bard you'll best pay attention to your wallet and your heart. He prefers to perform ballads for noble ladies, or a fairy tale for the little knights and princesses.
Voorwaarts, mars! Met het stevige slagwerk van deze zeebonk kan je je onmogelijk van ritme vergissen. Of het nu is om te dansen of te marcheren. Als (fliere)fluiter van dienst, voert hij steeds de boventoon.
Marche en avant! Avec la solide percussion de cet marin, il est impossible de se tromper de rythme. Que ce soit pour danser ou marcher. En tant que siffleur de service, il prédomine toujours.
Vormarsch! Mit der soliden Percussion dieses Seepferdchens ist es unmöglich, einen Rhythmusfehler zu machen. Ob tanzen oder marschieren. Als diensthabender Pfeifer hat er stets die Oberhand.
Onward, march! With the solid percussion of this seafarer it's impossible to lose rhythm. Wheter it is to dance or march. With his whist(le)ful disposition he ends our songs on a high note.